20170101

Les langues

L’Europe et son rapport aux langues
Les Cahiers de l’OEP, n° 1, Culture et plurilinguisme
Septembre 2016.

----------------------------------------------------------------------------------------
Voir version Web en ligne :
http://www.observatoireplurilinguisme.eu/images/Lettre_d_information/Lettre_66/Lettre_66_it.pdf



Pendant que la France tergiverse, que se passe-t-il en Europe ? L’Europe avance et recule, elle piétine. Nous en avons déjà parlé. L’anglais progresse en nombre, mais pas en qualité, tandis que les autres langues, allemand et français en particulier, régressent, cette baisse étant partiellement compensée par les progrès de l’espagnol. Ce sont des moyennes bien sûr.

Difficile à expliquer, mais essayons.

Les pays membres se répartissent autour de trois schémas fondamentaux, grosso modo par tiers, ce qui nous permet de ne pas nommer chaque pays.

Un premier tiers a suivi en partie l’exemple du Royaume Uni qui a supprimé l’obligation d’une langue étrangère au-delà du collège tout en avançant l’âge de début des apprentissages au niveau de l’école élémentaire. Nous avons donc des pays qui ont avancé l’âge des premiers apprentissages à l’école élémentaire, avec ou sans diversification, où une LV2 est obligatoire au collège et optionnelle au lycée (2ème cycle de l’enseignement secondaire). Ce schéma, très favorable au « tout anglais », ne laisse souvent, sauf forte tradition contraire, que des miettes aux LV2.

Un autre tiers a opté pour une stratégie inverse. Toujours en avançant l’âge des premiers apprentissages à l’école primaire, ils ont choisi de commencer l’apprentissage de la LV2 au niveau lycée, assurant une exclusivité quasi absolue à l’anglais pour les 8 premières années de scolarité. L’obligation de la LV2 au niveau du baccalauréat permet toutefois d’amorcer une diversification qui pourra éventuellement se prolonger dans l’enseignement supérieur.

Enfin, un troisième tiers applique de manière cohérente le modèle dérivé de la recommandation du sommet de Barcelone de 2002 d’au moins deux langues étrangères dès le plus jeune âge jusqu’à l’enseignement supérieur.

Il y a deux exceptions notables à ces schémas.

Avec une seule langue obligatoire jusqu’au collège, le Royaume Uni fait évidemment bande à part. Mais l’Espagne, avec une seule langue obligatoire sur toute la durée de la scolarité jusqu’au baccalauréat, est également un cas particulier, facilement explicable.

Finalement, tous les pays ont généralisé l’apprentissage précoce des langues vivantes, lequel a bénéficié exclusivement à l’anglais, et dans une majorité de cas cette polarisation sur l’anglais s’est faite au détriment des enseignements de LV2 dans le second degré. L’effort global est resté grosso modo le même. Le résultat final est entièrement négatif puisqu’on ne constate aucun progrès en niveau (cf. étude Cambridge ESOL), sauf dans les très hauts niveaux de l’enseignement supérieur (au-dessus de bac+5).

Si la diversification est un objectif, comme le principe en est régulièrement rappelé par les instances européennes, Conseil, Commission et Parlement, il faut une diversification dès le primaire et deux langues obligatoires sur toute la durée du second degré jusqu’au baccalauréat.

Voilà donc quinze ans que l’on tourne en rond. Certains pays y croient. Pour d’autres, les gouvernements signent des déclarations qui n’engagent personne, et rentrés chez eux font tout autre choses.

----------------------------------------------------------------------------------------

What’s going on in Europe while France shilly-shallies? Europe moves forwards and backwards. We have already mentioned this. The English language improves in quantity but not in quality whereas other languages, German and French in particular have

dropped. This downswing is partially compensated by the increased number of Spanish learners. Of course, these are only rough evaluations.. Let’s try to explain the phenomenon.

The member states can be classified in 3 fundamental patterns , by roughly 3 thirds thus avoiding mentioning the names of countries. One third has followed the example of the United Kingdom which has eliminated the compulsory learning of a foreign language after

middle school while setting the first teachings at primary school level at a younger age. Therefore some countries set the age for the first learnings at primary school, with or without diversification, and make a second foreign language compulsory only in middle school and optional in senior or secondary high school (lycée). This pattern is quite favourable to the “all English” policy and often leaves few opportunities for second foreign languages.

The second third chose an opposite strategy. It set the age of first learnings earlier in primary school but chose to postpone the learning of the second foreign language in high school (lycée), thus ensuring an almost absolute exclusivity to English for the first eight

years of schooling. However the compulsory learning of a second foreign language at the level of the General Certificate of education A levels (baccalauréat) allows a diversification which can be carried on in Higher Education.

The last third coherently implements the model derived from the Barcelona Summit of 2002 which consists in the teaching of at least 2 foreign languages from the youngest age to the level of Higher Education.

There are two noteworthy exceptions to these patterns. With only one compulsory foreign language until middle school, the United Kingdom goes on its own. But Spain, with a single compulsory foreign language from primary school to higher Education is also a particular case which can easily be explained.

Finally all the countries have put in widespread use the early learning of foreign languages, learning which English has benefited from and in a majority of cases this polarization on English was done at the expense of the learning of a second foreign language in secondary schools.

----------------------------------------------------------------------------------------

Frankreich zagt und zögert, aber was geschieht in Europa? Europa ,geht vor und zurück, es kommt nicht von der Stelle. Wir haben das schon erläutert. Die englische Sprache breitet sich quantitativ, nicht qualitativ aus, während die anderen Sprachen, vor allem Deutsch und Französisch, zurückgehen, wobei dieser Verlust teilweise durch den Fortschritt des Spanischen wettgemacht wird. Es handelt sich selbstverständlich um Mittelwerte.

Versuchen wir eine Erklärung.

Die Mitgliedsländer der EU bilden im großen und ganzen drei Gruppen mit bestimmten Grundmerkmalen, die jeweils etwa ein Drittel ausmachen, was uns erlaubt, nicht jedes Land zu nennen. Eine erstes Drittel folgte teilweise dem Beispiel Großbritanniens, wo es eine Pflichtfremdsprache nach der Mittelstufe nicht mehr gibt, wobei der Lernbeginn in die Grundschule vorgezogen wurde. Es gibt also Länder, in denen in der Grundschule begonnen wird, mit oder ohne Sprachenvielfalt, und eine zweite Fremdsprache in der Mittelstufe Pflicht- und in der Oberstufe Wahlfach ist. Dieses Modell, das das « Nur-Englisch » stark befördert, lässt für die zweite Fremdsprache, wenn nicht starke Traditionen vorhanden sind, nur noch Krümel übrig.

Ein zweites Drittel wählt den umgekehrten Weg. Auch hier wird in der Grundschule begonnen, doch die zweite Fremdsprache wird erst in der Oberstufe gelernt. Das bedeutet, dass in den ersten 8 Schuljahren das Englische unangefochten vorherrscht. Die 2. Fremdsprache als Pflichtfach für die Abiturstufe ermöglicht jedoch den Ansatz zu einer gewissen Vielfalt, die in der Hochschule ausgebaut werden kann.

Das letzte Drittel schließlich setzt konsequent das Modell um, das 2002 auf dem Gipfel von Barcelona erarbeitet wurde, nämlich mindestens zwei Fremdsprachen als Pflichtfächer vom Kindesalter bis zur Hochschule.

Zwei gewichtige Ausnahmen sind zu erwähnen. Großbritannien spielt wie erwähnt mit einer einzigen Pflichtfremdsprache bis zur Mittelstufe eine Sonderrolle. Aber auch Spanien mit seiner einzigen Pflichtfremdsprache von der Grundschule zur Oberstufe steht allein da, was leicht zu erklären ist.

Alle Länder sind jetzt zum Lernbeginn im Kindesalter übergegangen, was ausschließlich dem Englischen zugutekommt, und in den meisten Fällen geschah diese Polarisierung zugunsten des Englischen auf Kosten der zweiten Fremdsprache in der Mittel- und Oberstufe.

----------------------------------------------------------------------------------------

Mentre la Francia tergiversa, che cosa succede in Europa ? L’Europa va avanti e indietro, non fa progressi. Ne abbiamo già parlato. L’inglese progredisce per la quantità, ma non per la qualità, mentre le altre lingue, tedesco e francese in particolare, regrediscono, ma questo calo è in parte compensato dai progressi dello spagnolo. Naturalmente si tratta di medie tra i vari stati. Difficile da spiegare, ma proviamoci.

I paesi membri della UE si raggruppano intorno a tre modelli fondamentali, grosso modo in tre parti uguali, il che ci permette di non nominare ogni paese. Un terzo ha seguito parzialmente l’esempio del Regno Unito che ha soppresso l’obbligo di studiare una lingua straniera dopo la scuola media pur anticipando l’età in cui si inizia ad impararla a livello della scuola elementare. Troviamo dunque paesi che hanno anticipato l’età del primo apprendimento alla scuola elementare, con o senza diversificazione, in cui una seconda lingua straniera è obbligatoria alle medie e opzionale alle superiori. Questo modello, molto favorevole al « solo inglese », lascia spesso, tranne che nei casi di importante tradizione contraria, soltanto le briciole alle altre lingue.

Un altro terzo ha optato per una strategia inversa. Sempre anticipando l’età del primo apprendimento alla scuola elementare, hanno scelto di cominciare lo studio della seconda lingua straniera alle superiori, assicurando un’esclusiva quasi assoluta all’inglese per i primi 8 anni di scolarità. L’obbligo della seconda lingua straniera a livello della maturità permette tuttavia di abbozzare una diversificazione che potrà eventualmente prolungarsi nell’insegnamento post-liceale.

Infine, l’ultimo gruppo applica in modo coerente il modello derivato dalla raccomandazione del vertice di Barcellona del 2002 di almeno due lingue straniere a partire dall’infanzia fino all’insegnamento superiore. Esistono due importanti eccezioni a questi modelli. Con una sola lingua obbligatoria fino alla scuola media, il Regno Unito fa evidentemente gruppo a parte. Ma anche la Spagna, con una sola lingua obbligatoria su tutta la durata della scolarità fino alla maturità, è un caso a sé, facilmente spiegabile.

In conclusione, tutti i paesi hanno generalizzato l’insegnamento precoce delle lingue straniere, cosa che ha beneficiato esclusivamente all’inglese, e nella maggioranza dei casi questa polarizzazione sull’inglese è stata fatta a scapito degli insegnamentidi seconda lingua straniera nelle scuole secondarie. Lo sforzo globale è rimasto grosso modo il medesimo. Il risultato finale è interamente negativo poiché non si verifica nessun miglioramentonel livello dell’inglese (vedi studio Cambridge ESOL), tranne che ai massimi livelli dell’insegnamento post-liceale (percorsi di studio superiori ai 5 anni dopo la maturità).

Se la diversificazione è un obiettivo, come viene regolarmente ricordato dalle istanze europee, Consiglio, Commissione e Parlamento, occorre una diversificazione sin dalle elementari e due

lingue obbligatorie su tutta la durata delle secondarie fino alla maturità.